lunes, 7 de diciembre de 2009

Letras de musica hindus traducidas al español- 2 da parte

Letra de la canción "pretty woman"
Maine jise abhi abhi dekha hai
(Aquella que acabo de ver )
Kaun hai voh anjaani
(Quién es esa extraña? )
Use jitna dekhoon utna sochoon
(Mientras más la miro más pienso )
Kya use main keh doon, hit it!
(Que le puedo decir )
(Maine jise abhi abhi dekha hai )
Aquella que acabo de ver
Kaun hai voh anjaani - 2
(Quién es esa extraña?)
 
Voh hai koi kali ya koi kiran
(Es una flor, un rayo del sol )
Ya hai koi kahaani
(O una leyenda? )
Use jitna dekhoon utna sochoon
(Mientras más la miro más pienso)
Kya use main keh doon
(Que le puedo decir )
Pretty woman, hey
Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
(Mujer bonita, mira, mira ¿no? Mujer bonita )
Pretty woman, tum bhi kaho na pretty woman
(Mujer bonita, digan todos, mujer bonita )
Ho maine jise abhi abhi dekha hai
(Aquella que acabo de ver )
Kaun hai voh anjaani
(Quién es esa extraña?)
 
Voh hai koi kali ya koi kiran
(Es una flor, un rayo del sol )
Ya hai koi kahaani
(O una leyenda? )
Use jitna dekhoon utna sochoon
(Mientras más la miro más pienso )
Kya use main keh doon
(Que le puedo decir )
Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na oh pretty woman
 
Yo Pretty Woman
(Mujer bonita)
Listen Up Girl Why U Feel This Way
(Escucha, por qué te sientes así )
Don't U See The Sunshine
(No ves el sol )
Coming Out Today
(Saliendo hoy)
You Got To Feel It Right Just Like Day After Night
(Tienes que sentirte bien igual que el día después de la noche)
Dont Let The Sunshine
(No dejes la luz del sol )
Out Of Your Sight
(Fuera de tu vista )
Cause I Can Feel You
(Porque yo puedo sentirte )
Can You Feel It
(¿Puedes sentirlo? )
When I Say That
(Cuando digo que )
I Can Feel You Here
(Te puedo sentir aquí)
Can U Feel Me
(¿Puedes sentirme? )
When I Say That I Am Crazy About You
(Cuando digo que estoy loco por ti )
Pretty Woman
(Mujer bonita )
 
Sone ka rang hai, sheeshe ka ang hai
(Ella es color oro, su cuerpo es como de cristal )
Jo dekhe dang hai kya kahoon
(Los que la ven quedan asombrados ¿qué más puedo decir? )
Hairaan main bhi hoon
(Si yo también lo estoy )
Yeh kya andaaz hai, itna kyoon naaz hai
(¿Qué son esos gesto? ¿Por qué tanto orgullo? )
Is mein kya raaz hai kya kahoon
(¿Qué se oculta tras todo eso? ¿Qué puedo decir?)
Ho, voh to pal mein khush hai pal mein khafa
(Se alegra en un segundo, se enoja en otro )
Badle voh rang har ghadi
(Cambia a cada momento)
Par jo bhi dekhoon roop uska lagti hai pyaari badi
(Pero el que mira su belleza, la encuentra muy dulce)
Use jitna dekhoon utna sochoon
(Mientras más la miro más pienso )
Kya use main keh doon, pretty woman
(Que le puedo decir, mujer bonita )
Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na pretty woman
 
Ho aankhon mein hai nasha, zulfon mein hai ghata
(Sus ojos son embriagadores, su cabello, nubes )
Pehle humne ada yeh haseen dekhi na thi kahin
(Nunca antes había visto gestos tan lindos )
Dekhi jo yeh pari masti dil mein bhari
(Cuando vi a este ángel, la alegría lleno mi corazón)
Hai yeh jaadugari ya nahin ho, na to jaanoon
(Debes ser un ser mágico de lo contrario no sé)
Kya hai naam na jaanoon main pata par itna hai
(No sé qué es, no sé su nombre ni su dirección )
Maine jaana jise dekh le ek nazar bharke
(Pero desde que la vi inundó mis ojos )
Usko kar de voh deewaana
(El que la vea se volverá loco )
Use jitna dekhoon utna sochoon
(Mientras más la miro más pienso )
Kya use main keh doon
(Que le puedo decir )
(Pretty woman, dekho dekho na pretty woman
Pretty woman, dekhte ho na pretty woman
Pretty woman, tum bhi kaho na oh pretty woman) - 2

Letra de la canción "chalte chalte"
Chalte chalte yunhi ruk jaata hoon main
(Caminando así de pronto me detuve )
Bethe bethe kahin kho jaata hoon main
(Sentado me perdí en mis pensamientos )
Kehte kehte hi chup ho jaata hoon main
(Mientras hablaba de pronto quede en silencio)
Kya yahin pyaar hai, kya yahin pyaar hai
(Es esto amor? Es esto amor? )
Haan yahin pyaar hai, haan yahin pyaar hai
(Sí esto es amor, sí esto es amor )
Chalte chalte yunhi ruk jaata hoon main
(Caminando así de pronto me detuve )
Bethe bethe kahin kho jaata hoon main
(Sentado me perdí en mis pensamientos )
Kehte kehte hi chup ho jaata hoon main
(Mientras hablaba de pronto quede en silencio)
Kya yahin pyaar hai, kya yahin pyaar hai
(Es esto amor? Es esto amor?)
Haan yahin pyaar hai, haan yahin pyaar hai
(Sí esto es amor, sí esto es amor)
 
Tumpe marte hai kyoon hum nahin jaante - 2
(No sé por qué te adoro )
Aisa karte hai kyoon hum nahin jaante
(No sé por qué me comporto de esta forma )
Band galiyon se chup chup ke hum guzarne lage
(Silenciosamente estoy pasando por caminos prohibidos)
Saari duniya se rehke rehke hum to darrne lage
(Poco a poco estoy comenzando a temerle a todo el mundo)
Hai, yeh kya karne lage
(Oh, qué es lo que estoy haciendo)
Kya yahin pyaar hai, kya yahin pyaar hai
(Es esto amor? Es esto amor?)
Haan yahin pyaar hai, haan yahin pyaar hai
(Sí esto es amor, sí esto es amor)
 
Chalte chalte yunhi ruk jaata hoon main
(Caminando así de pronto me detuve)
Bethe bethe kahin kho jaata hoon main
(Sentado me perdí en mis pensamientos)
Kehte kehte hi chup ho jaata hoon main
(Mientras hablaba de pronto quede en silencio)
Kya yahin pyaar hai, kya yahin pyaar hai
(Es esto amor? Es esto amor? )
Haan yahin pyaar hai, haan yahin pyaar hai
(Sí esto es amor, sí esto es amor)
 
Teri baaton mein yeh ek sharaarat si hai - 2
(En esas palabras tuyas hay un indicio de malicia)
Mere honton pe yeh ek shikaayat si hai
(En estos labios míos hay una queja)
Teri aanhkon ko aankhon se choomne hum lage
(He empezado a besar tus ojos con mis ojos )
Tujhko baahon mein le lekar jhoomne hum lage
(Tomándote en mis brazos, he comenzado a bailar )
Hai, yeh kya karne lage
(Oh, que es lo que estoy haciendo)
Kya yahin pyaar hai, kya yahin pyaar hai
(Es esto amor? Es esto amor? )
Haan yahin pyaar hai, haan yahin pyaar hai
(Sí esto es amor, sí esto es amor )
Chalte chalte yunhi ruk jaata hoon main
(Caminando así de pronto me detuve)
Bethe bethe kahin kho jaata hoon main
(Sentado me perdí en mis pensamientos )
Kehte kehte hi chup ho jaata hoon main
(Mientras hablaba de pronto quede en silencio )
Kya yahin pyaar hai, kya yahin pyaar hai
(Es esto amor? Es esto amor? )
Haan yahin pyaar hai, haan yahin pyaar hai
(Sí esto es amor, sí esto es amor )

jueves, 3 de diciembre de 2009

Letras de musica hindus traducidas al español- 1er parte


LETRA DE LA CANCIÓN GORI GORI

Gori gori gori gori gori gori
(Preciosa, preciosa)
Kabhi kabhi kahin kahin chori chori 
(Como ayer y hoy, aquí y allá, secretamente)
Chhup chhupke tum mila karo
(Escabúllete y encuéntrate conmigo)
Pyaari pyaari baatein baatein kiya karo
(Sigue diciéndome palabras tiernas, tiernas)
Par yun na milna kisi se kabhi hamaare siva
(Pero nunca estés así con alguien que no sea yo)
Gore gore gore gore gore gore
(Precioso, precioso)
Bhole bhole naye naye kore kore
(Inocente, tierno e infantil)
Dekho dekho hum dono meet hain
(Mira, nosotros dos somos amigos)
Suno suno dil ke jo geet hai
(Escucha las canciones de nuestros corazones)
Par sunne paaye inhe na koi hamaare siva
(Pero no permitas que nadie más las escuche excepto nosotros)
Gori gori gori gori gori gori
(Preciosa, preciosa)
Kabhi kabhi kahin kahin chori chori
(Como ayer y hoy, aquí y allá, secretamente)
Gore gore gore gore gore gore
(Precioso, precioso)
Bhole bhole naye naye kore kore
(Inocente, tierno e infantil)
Jo tum ho aa gaye to sapne chhaa gaye
(Desde que llegaste, los sueños se han desordenado)
Jo tum ho meherbaan to rut hai jawaan
(Desde que te has mostrado cariñosa conmigo, todo floreció)
Jo hum hain mil gaye to gul hain khil gaye
(Desde que nos conocimos, las flores han nacido)
Jo hum tum hain yahan to maheka sama
(Desde que estamos los dos aquí, el ambiente es aromático)
Bheegi bheegi bheeni bheeni hai hawa
(El viento está suave y húmedo)
Khoyi khoyi soyi soyi hai fiza
(La atmósfera resplandece adormeciéndolos)
Dheere dheere hamein yeh kya ho gaya
(Lenta, lentamente que nos ha pasado?)
Haule haule hosh hi kho gaya
(Delicada, delicadamente se han perdido nuestros sentidos)
Ab na rahe tumhe yaad koi bhi hamaare siva
(Tal vez ahora no recuerdes a nadie más que a mí)
Gori gori gori gori gori gori
(Preciosa, preciosa)
Kabhi kabhi kahin kahin chori chori
(Como ayer y hoy, aquí y allá, secretamente)
Gore gore gore gore gore gore
(Precioso, precioso)
Bhole bhole naye naye kore kore
(Inocente, tierno e infantil)
 Jo hain yeh dooriyaan to hain betaabiyaan
(Cuando la distancia llega a nosotros, también lo hace la ansiedad)
Jo paas aao yahan to haazir hai jaan
(Cuando te acercas a mí, se acerca también la vida)
Jo tum betaab ho to ab tum yeh suno
(Si estás tan ansioso escucha esto entonces)
Jo tum is dil mein ho to doori kahan
(Si estás en mi corazón, cómo puede haber distancia entre los dos?)
Zara zara jhuki jhuki si nazar
(Tu mirada es un poco tímida)
Abhi abhi thodi thodi thi idhar
(Ayer y hoy ha sido un poco así)
Meethi meethi baatein kaho to kaho
(Si vas a decir dulces, dulces palabras, dilas)
Pare pare lekin abhi tum raho
(Pero mantente lejos de mí por ahora)
Kuch din kaato aur zindagi hamaare siva
(Pasa unos pocos días más sin mí)
Gori gori gori gori gori gori
(Preciosa, preciosa)
Kabhi kabhi kahin kahin chori chori
(Como ayer y hoy, aquí y allá, secretamente)
Chhup chhupke tum mila karo
(Escabúllete y encuéntrate conmigo)
Pyaari pyaari baatein baatein kiya karo
(Sigue diciéndome palabras tiernas, tiernas)
Par yun na milna kisi se kabhi hamaare siva
(Pero nunca estés así con alguien que no sea yo)
Gore gore gore gore gore gore
(Precioso, precioso)
Bhole bhole naye naye kore kore
(Inocente, tierno e infantil)
Dekho dekho hum dono meet hain
(Mira, nosotros dos somos amigos)
Suno suno dil ke jo geet hai
(Escucha las canciones de nuestros corazones)
Par sunne paaye inhe na koi hamaare siva
(Pero no permitas que nadie más las escuche excepto nosotros)
Gori gori gori gori gori gori
(Preciosa, preciosa)
Kabhi kabhi kahin kahin chori chori
(Como ayer y hoy, aquí y allá, secretamente)
Gore gore gore gore gore gore
(Precioso, precioso)
Bhole bhole naye naye kore kore
(Inocente,tierno e infantil)
LETRA DE LA CANCIÓN MAAHI VE

Maahi ve maahi ve, that's the way maahi ve
(mi amor, mi amor,  así se hace, mi amor) 
Tere maathe jhumar damke
(La joya de tu frente brilla)
Tere kaanon baali chamke hai re
(Tus pendientes destellan ) 
Maahi ve
(mi amor) 
Tere haathon kangna khanke
(Las pulseras de tus muñecas tintinean)
Tere pairon paayal chhanke hai re
(Las pulseras de tus pies suenan) 
Maahi ve
(mi amor) 
Nainon se bole rabba rabba
(Hablas con tus ojos, Dios mío) 
Mann mein dole rabba rabba
(Bailas dentro de mi mente, Dios mío)
Amrit ghole rabba rabba tu soniye
(Es como si mezclaras néctar, preciosa) 
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía) 
That's the way maahi ve
(Así se hace, mi amor) 
O teri aankhen kaali kaali
(Oh tus ojos son oscuros) 
Tera gora gora mukhda hai re
(Tu rostro es claro)
Maahi ve
(mi amor)
Teri rangat jaise sona
(Tu tez es como el oro)
Tu chaand ka jaise tukda hai re
(Eres como un trozo de luna)
Maahi ve
(mi amor) 
Tere gaal gulaabi rabba rabba
(Tus mejillas rosadas, Dios mío)
Chaal sharaabi rabba rabba
(Tu caminar embriagador, Dios mío)
Dil ki kharaabi rabba rabba tu soniye
(Tu corazón es hábil, preciosa)
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía)
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía) 
Barse rangini kaliyaan hai maheki bheeni bheeni
(Llueven flores de colores, aromáticas y frescas)
Baje mann mein halke halke shehnaai re
(En mi corazón, suena un shehnaai con suavidad)
Jitne hain taarein aanchal mein aa gaye saare
(Todas las estrellas del cielo son ahora mías)
Dil ne jaise hi li angdaayi re
(Mi corazón extiende sus brazos para alcanzarlas) 
Hey, tu jo aayi sajke mehndi rachke
(Eh, ya que vienes adornada con henna) 
Chal bachke o soniye
(camina con cuidado, oh preciosa)
Dil kitno ka khaaye dhajke o soniye
(¿Cuántos corazones robarás, oh preciosa?)
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía)
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía)
Chanda meri chanda tujhe kaise main yeh samjhaaoon
(Luna, oh Luna mía, cómo puedo hacerte entender)
Mujhe lagti hai tu kitni pyaari re
(lo hermosa que me pareces) 
Mujhe lagti hai tu kitni pyaari re
(lo hermosa que me pareces)
O khushiyaan jitni hain, sab dhoond dhoondke laaoon
(Toda la felicidad, la buscaré y encontraré)
Teri doli ke sang kar doon saari re
(La sujetaré a tu  doli (carruaje de boda)  
Teri doli ke sang kar doon saari re
(La sujetaré a tu  doli (carruaje de boda) 
Hey, tu jo aayi sajke mehndi rachke
(Eh, ya que vienes adornada con henna) 
Chal bachke o soniye
(camina con cuidado, oh preciosa)
Dil kitno ka khaaye dhajke o soniye
(¿Cuántos corazones robarás, oh preciosa?)
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía) 
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía) 
Tere maathe jhumar damke
(La joya de tu frente brilla)
Tere kaanon baali chamke hai re
(Tus pendientes destellan) 
Maahi ve
(mi amor)
Tere haathon kangna khanke
(Las pulseras de tus muñecas tintinean)
Tere pairon paayal chhanke hai re
(Las pulseras de tus pies suenan) 
Maahi ve
(mi amor) 
Nainon se bole rabba rabba
(Hablas con tus ojos, Dios mío) 
Mann mein dole rabba rabba
(Bailas dentro de mi mente, Dios mío)
Amrit ghole rabba rabba tu soniye
 (Es como si mezclaras néctar, preciosa)
Jind maahi ve, jind maahi ve
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
Todos dice: dorada, ven amiga mía) 
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía) 
Jind maahi ve soni soni aaja maahi ve
(Oh mi amiga para toda la vida, dorada, ven amiga mía)
Everybody say soni soni aaja maahi ve
(Todos dice: dorada, ven amiga mía)